●上世紀(jì)五六十年代的暢銷書。 作者供圖

黃仲鳴

「中原地產(chǎn)」的施永青,今年獲香港樹仁大學(xué)頒授榮譽(yù)博士學(xué)位,讚辭指他在年輕時(shí)愛讀《牛虻》《鋼鐵是怎樣煉成的》。這兩部書,相信自1950年代走過來的人,都耳熟能詳。

《牛虻》是愛爾蘭女作家伏尼契(1864-1960)最享負(fù)盛名的小說,自1897年在英國出版,一直默默無聞,但1953年被翻譯成中文出版後,發(fā)行量逾百萬冊,風(fēng)靡內(nèi)地,也成為香港的吃香書。不僅施永青,在那個(gè)「火紅」的年代,誰不拿來一看?對一些文學(xué)創(chuàng)作者,影響也深。

梁羽生就是其中之一。

1956年,梁羽生與金庸、百劍堂主合撰的《三劍樓隨筆》中,他便寫了篇「清心直說」的短文:《凌未風(fēng)·易蘭珠·牛虻》。那時(shí),他的《七劍下天山》正在報(bào)上連載,便收到一位署名柳青的中學(xué)生來信,指《七劍》其中一「劍」凌未風(fēng)是牛虻的化身,希望梁羽生勿將牛虻的悲劇放在凌未風(fēng)的身上。由此看出,柳青一介少年而已,不僅愛看《七劍》,也看了《牛虻》,細(xì)心地觀察到凌未風(fēng)的原型來自牛虻,不忍看到凌未風(fēng)下場如牛虻,要梁羽生「筆下留情」。

梁羽生不諱言他喜歡《牛虻》,也承認(rèn)凌未風(fēng)確有牛虻的影子。他說:「那時(shí)我正寫完《草莽龍蛇傳》,在計(jì)劃著寫第三部武俠小說,《牛虻》的『俠氣』深深感動了我,一個(gè)思想突然湧現(xiàn):為什麼不寫一部『中國的牛虻』呢?」但,「在吸收外國文學(xué)的影響上,最應(yīng)該注意的是:不能單純的『移植』,中外的國情不同,社會生活和人物思想都有很大的差別,因此在利用它們的某些情節(jié)時(shí),還是要經(jīng)過自己的『創(chuàng)造』,否則就要成『非驢非馬』了。 在寫《七劍下天山》時(shí),我曾深深考慮過這個(gè)問題,因此我雖然利用了《牛虻》的某些情節(jié),但在人物的創(chuàng)造和故事的發(fā)展上,卻是和《牛虻》完全兩樣的。」他強(qiáng)調(diào):「凌未風(fēng)會不會死,現(xiàn)在不能預(yù)告,可以預(yù)告的是,他的結(jié)局絕不會和牛虻相同?!?/p>

回頭且說《牛虻》。牛虻青年時(shí)代參加了意大利黨的革命活動,但同時(shí)又篤信上帝,牧師卡爾狄利用他的懺悔告密,致使他和他的戰(zhàn)友一起被捕入獄。後來他得知自己原來是最崇拜的神父蒙泰尼里的私生子,非常痛苦,遂對上帝產(chǎn)生了懷疑,又因戀人瓊瑪對他的誤解,認(rèn)為是他出賣了同志,致使他出走南美洲流亡13年,遭遇了許多磨難,最後成了一個(gè)瘸子,滿臉傷疤,但卻磨煉成一個(gè)堅(jiān)強(qiáng)的戰(zhàn)士。後來在一次武裝鬥爭中被捕遭槍殺。

1960年代初,我讀小學(xué)時(shí)受「潮流」「風(fēng)氣」影響,便看了《牛虻》,可沒有什麼感覺,正如看了狄更斯的《雙城記》,也沒有什麼「震撼」;反而看了大仲馬的《三個(gè)火槍手》《基度山恩仇記》,卻愛不釋手。梁羽生受《牛虻》影響,我卻「覺得」金庸的《連城訣》有《基度山》的影子。梁羽生說得對,文學(xué)是互為影響的,但本身必須另有「創(chuàng)造」。