李漢源

體育賽事電視轉播,最重要的自然是畫面和聲音,但絕不限於此,字幕資訊也是電視轉播非常重要的一部分,其實對所有電視節目而言,字幕也是不可或缺的重要資訊,甚至電影也要字幕去解釋內容對白。

免費電視法例規定在晚上黃金時間的節目,由7點至11點必須有字幕,如果是直播節目則可以申請豁免,但如當中包含新聞資訊,或是預先知道的內容也必須要有字幕,例如歌詞等;現時有些劇集的字幕更有中文繁體、簡體選擇,不少觀眾都習慣透過字幕了解內容,所以電視臺也願意多加點成本為大部分節目提供字幕。

而對於體育轉播,字幕資訊則具有更為重要的價值,字幕在畫面上插入的位置和出現的時間,能令觀眾更加深入了解賽事之餘,更是在開電視的一刻便能迅速獲得資訊,例如一場足球賽,如有字幕提供就馬上知道是哪一隊對上哪一隊,比賽還剩多少時間、目前得分紀錄等等,不論從賽事什麼時段加入觀看,也不會有資訊上的缺失。

最初引入字幕是把主持人及評述員的對話轉成文字,其後字幕演變成圖像,如球隊Logo或國旗等,隨著行業快速發展,字幕資訊已有巨大改變,也成為比賽資訊和統計資料的主要表達方式,這些資訊多放在畫面旁邊的位置,盡量不妨礙觀眾收看畫面,例如電視臺臺標多放在左、右上角,而電視畫面下面則是聲音對白文字。雖然現今字幕設計愈來愈多花款,但字幕的焦點功能是傳遞訊息,決不能搶奪精彩的畫面。

體育電視製作人應該將字幕資訊作為攝製比賽的一部分,不同比賽的字幕需求不盡相同,但整體而言字幕的功能是為了有效傳遞賽事信息、比賽結果、統計資料、時間、速度等等。每一屆奧運會,OBS(奧運製作公司)也會有字幕製作技術手冊,供全世界電視臺參考,包括他們字幕設計理念、放在畫面什麼位置、指定顏色、字體樣式等,待各電視臺有所依從,使奧運整個字幕風格統一。

奧運通常會由大會把各項比賽製作好,各地電視臺只需要接收訊號轉播,但僅僅如此不足以吸引觀眾,我們也要懂得製作「包裝」,例如開幕禮每個國家運動員進場,電視臺便應該加上該國家的資訊如第幾次參加奧運、過往成績等等,令觀眾更加清楚了解,便會有置身其中的投入感。曾經多次收睇大型運動會開幕禮,一些重要嘉賓致詞,製作人也忘記在致詞中加上字幕,雖然大家可能認為畫面比字幕來得重要,但也千萬不要放輕字幕工作,有沒有字幕的效果相差很遠的。

貴為盛事之都,來年香港愈來愈多體育節目,相信本地的製作人絕對是有能力去做好體育節目的,大家就拭目以待!